Advertisement

German: Is this (short) letter grammatically correct?

Started by October 11, 2011 02:30 PM
6 comments, last by Waaayoff 13 years, 1 month ago
[color="#333333"][font="arial, helvetica, clean, sans-serif"]It's supposed to be about a friend visiting from germany, wanting to know about the weather in Jordan and what clothes to bring.[/font][color="#333333"][font="arial, helvetica, clean, sans-serif"]

Hallo,

Ich bin sehr glücklich, dass du mir hier in Jordanien wird besuchen. Ich kann nicht warten, bis Sie meine Freunde treffen. Wann kommst dein Flugzeug an? Ich möchte du vom Flughafen abholen.

Das Wetter hier ist sehr heiß und sonnig. Es sind 35 Grad! Du soll viele Shorts und Hemden einpacken. Du soll auch eine Sonnenbrille mitbringen.

Bringe du auch eine Jacke mit, weil manchmal es ein bisschen kalt in der Nacht ist. Mein Freund sagt, dass es nächste woche wird regnen. Aber ich denke nicht.

Bis bald![/font]
"Spending your life waiting for the messiah to come save the world is like waiting around for the straight piece to come in Tetris...even if it comes, by that time you've accumulated a mountain of shit so high that you're fucked no matter what you do. "
Hallo,

Ich bin sehr glücklich dass du mich hier in Jordanien besuchen willst. Ich kann es nicht erwarten, bis du meine Freunde triffst. Wann kommt dein Flugzeug an? Ich möchte dich vom Flughafen abholen.

Das Wetter hier ist sehr heiß und sonnig. Es hat 35 Grad! Du solltest viele Shorts und Hemden einpacken. Du solltest auch eine Sonnenbrille mitbringen.

Bring auch eine Jacke mit, weil es manchmal ein bisschen kalt in der Nacht ist. Mein Freund sagt dass es nächste Woche regmem wird. Ich denke aber nicht.

Bis bald!


_____

Grammatically corrected, I'm native german speaker.
Advertisement
Thanks!!

I have a question, in class they taught us that when using two verbs, you conjugate the first and add the second at the end but you reverse that (for example in class we write "willst besuchen" not "besuchen willst"). Is there a difference?

Also, "[color="#1C2837"]Ich kann es nicht erwarten, bis du meine Freunde triffst" translates to "I can't wait for you to meet my friends?" right? I wasn't sure when i wrote my version...

Oh and by regmem you mean regnen right?
"Spending your life waiting for the messiah to come save the world is like waiting around for the straight piece to come in Tetris...even if it comes, by that time you've accumulated a mountain of shit so high that you're fucked no matter what you do. "
Two remarks to The King2's corrections:

1. The sentence "Es hat 35 Grad!" would only be used in southern Germany or in Austria. In "Hochdeutsch" it would be "Es sind 35 Grad!" (see here).
2. There's a typo in "Mein Freund sagt dass es nächste Woche regmem wird.". It needs to be "Mein Freund sagt dass es nächste Woche regnen wird."

[edit]
We cross posted, so I'll try to answer your new questions:
The reversed order of the verbs is because "dass du mich hier in Jordanien besuchen willst" is a sub-clause ("Nebensatz") where the conjugated verb is at the end. Btw. there is a comma missing in front of "dass".

Yes to the second question.

Wait... is this homework?
Oh right i forgot about the whole [color="#1C2837"]Nebensatz thingie.

[color="#1C2837"]And yea it is homework. I spent like an hour writing it. It's not like i asked you to write it for me :)
"Spending your life waiting for the messiah to come save the world is like waiting around for the straight piece to come in Tetris...even if it comes, by that time you've accumulated a mountain of shit so high that you're fucked no matter what you do. "

(...)

Grammatically corrected, I'm native german speaker.


May I ask why you removed the commas before "dass"?
-~-The Cow of Darkness-~-
Advertisement
Wow. I'm from germany and I would say

"Es ist 35 Grad" but I would like more "Hier ist es gerade 35 Grad warm/heiß." But this is only a matter of style...

When it IS that hot. or

"Es soll 35 Grad warm werden"

When it is forecast that this temperature will be reached.

Here is my version


Hallo,
Ich bin sehr froh, dass du mich in Jordanien besuchen möchtest. Ich kann es kaum erwarten, bis du meine Freunde triffst. Wann kommt dein Flugzeug an? Ich würde dich gerne vom Flughafen abholen.

Das Wetter hier ist sehr heiß und sonnig. Hier ist es 35 Grad! Du solltest viele kurze Hosen und Hemden (T-Shirts??) einpacken. An eine Sonnenbrille solltest du auch denken.

Bringe aber vorsichtshalber noch eine Jacke mit, denn es wird nachts manchmal ein bisschen kalt. Mein Freund sagt dass es nächste Woche regnen soll. Ich glaube aber nicht dass es regnen wird.

Bis bald!

Edit:
haha

Where I live I would say:

Hier isses grad fünfedreissich grad

Changed grad to gerade. XD


Edit2:
Removed gerade...

So the last part could also be written like this:

Bringe aber vorsichtshalber noch eine Jacke mit, denn es wird nachts manchmal ein bisschen kalt. Mein Freund sagt dass es nächste Woche regnen soll aber ich glaube eher nicht .
Well your version is obviously much better than mine, but i'd rather turn in my work as i think it's OK. I did learn a couple of new words though so thanks :)
"Spending your life waiting for the messiah to come save the world is like waiting around for the straight piece to come in Tetris...even if it comes, by that time you've accumulated a mountain of shit so high that you're fucked no matter what you do. "

This topic is closed to new replies.

Advertisement